Skip to main content

وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّهُمْ يَقُوْلُوْنَ اِنَّمَا يُعَلِّمُهٗ بَشَرٌۗ لِسَانُ الَّذِيْ يُلْحِدُوْنَ اِلَيْهِ اَعْجَمِيٌّ وَّهٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِيْنٌ   ( النحل: ١٠٣ )

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
Dhe sigurisht
naʿlamu
نَعْلَمُ
We know
Ne dimë
annahum
أَنَّهُمْ
that they
se ata
yaqūlūna
يَقُولُونَ
say
thonë
innamā
إِنَّمَا
"Only
"Vetëm
yuʿallimuhu
يُعَلِّمُهُۥ
teaches him
atë e mëson
basharun
بَشَرٌۗ
a human being"
një njeri!"
lisānu
لِّسَانُ
(The) tongue
Gjuha
alladhī
ٱلَّذِى
(of) the one
e atij që
yul'ḥidūna
يُلْحِدُونَ
they refer
ata anojnë
ilayhi
إِلَيْهِ
to him
tek ai
aʿjamiyyun
أَعْجَمِىٌّ
(is) foreign
(është) e huaj
wahādhā
وَهَٰذَا
while this
kurse kjo (është)
lisānun
لِسَانٌ
(is) a language
gjuhë
ʿarabiyyun
عَرَبِىٌّ
Arabic
arabe
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
e kulluar".

Wa laqad na'lamu annahum yaqooloona innamaa yu'allimuhoo bashar; lisaanul lazee yulhidoona ilaihi a'ja miyyunw wa haaza lisaanun 'Arabiyyum mubeen (an-Naḥl 16:103)

English Sahih:

And We certainly know that they say, "It is only a human being who teaches him [i.e., the Prophet (^)]." The tongue of the one they refer to is foreign, and this [recitation, i.e., Quran] is [in] a clear Arabic language. (An-Nahl [16] : 103)

Sherif Ahmeti:

Ne dimë shumë mirë se ata thonë: “Atë (Muhammedin) është kah e mëson një njeri!” Mirpo, gjuha e atij nga i cili anojnë (supozojnë) ata është jo arabe (e paqartë), e kjo (e Kur’anit) është gjuhë arabe e stilit të lartë e të qartë (An-Nahl [16] : 103)

1 Feti Mehdiu

Ne e dimë mirë se ata thonë: “E mëson atë ndonjë njeri”! Gjuha për të cilën mendojnë t’ia mveshin atij është e huaj, kurse kjo (e Kur’anit) është gjuhë e qartë arabe