Skip to main content

وَلَا تَقُوْلُوْا لِمَا تَصِفُ اَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هٰذَا حَلٰلٌ وَّهٰذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوْا عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَۗ اِنَّ الَّذِيْنَ يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُوْنَۗ   ( النحل: ١١٦ )

walā
وَلَا
And (do) not
Dhe mos
taqūlū
تَقُولُوا۟
say
thoni
limā
لِمَا
for that which
për atë çfarë
taṣifu
تَصِفُ
assert
përshkruajnë
alsinatukumu
أَلْسِنَتُكُمُ
your tongues
gjuhët tuaja
l-kadhiba
ٱلْكَذِبَ
the lie
gënjeshtrën
hādhā
هَٰذَا
"This
"Kjo (është)
ḥalālun
حَلَٰلٌ
(is) lawful
e lejuar
wahādhā
وَهَٰذَا
and this
kurse kjo (është)
ḥarāmun
حَرَامٌ
(is) forbidden"
e ndaluar
litaftarū
لِّتَفْتَرُوا۟
so that you invent
që të trilloni
ʿalā
عَلَى
about
për
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahun
l-kadhiba
ٱلْكَذِبَۚ
the lie
gënjeshtrën.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
invent
trillojnë
ʿalā
عَلَى
about
për
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahun
l-kadhiba
ٱلْكَذِبَ
the lie
gënjeshtrën
لَا
they will not succeed
nuk
yuf'liḥūna
يُفْلِحُونَ
they will not succeed
shpëtojnë.

Wa laa taqooloo limaa tasifu alsinatukumul kaziba haaza halaalunw wa haazaa haraamul litaftaroo 'alal laahil kazib; innal lazeena yaftaroona 'alal laahil kaziba laa yuflihoon (an-Naḥl 16:116)

English Sahih:

And do not say about what your tongues assert of untruth, "This is lawful and this is unlawful," to invent falsehood about Allah. Indeed, those who invent falsehood about Allah will not succeed. (An-Nahl [16] : 116)

Sherif Ahmeti:

Mos i thoni asaj rrenës së gjuhve tuaja: “Kjo është hallall e kjo është haram” e të shpifni ndaj All-llahut rrenën. Vërtet, ata që shpifin rrenën ndaj All-llahut, nuk kanë shpëtim (An-Nahl [16] : 116)

1 Feti Mehdiu

Dhe me gjuhët tuaja mos flisni të pavërteta: “Kjo është e lejuar, kjo është e ndaluar” me qëllim që të përhapni të pavërteta për All-llahun. Ata të cilët shpifin gënjeshtra ndaj All-llahut nuk do të shpëtojnë