وَلَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَلَهُ الدِّيْنُ وَاصِبًاۗ اَفَغَيْرَ اللّٰهِ تَتَّقُوْنَ ( النحل: ٥٢ )
walahu
وَلَهُۥ
And to Him (belongs)
Dhe Atij i përket
mā
مَا
whatever
ajo çfarë (është)
fī
فِى
(is) in
në
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
qiej
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
dhe tokë
walahu
وَلَهُ
and to Him
dhe Atij i takon
l-dīnu
ٱلدِّينُ
(is due) the worship
detyrimi
wāṣiban
وَاصِبًاۚ
constantly
në vazhdimësi.
afaghayra
أَفَغَيْرَ
Then is it other (than)
Vallë a tjetër përveç
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahut
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear?
ju i shprehni devotshmëri?!
Wa lahoo maa fis samaawaati wal ardi wa lahud deenu waasibaa; afaghairal laahi tattaqoon (an-Naḥl 16:52)
English Sahih:
And to Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him is [due] worship constantly. Then is it other than Allah that you fear? (An-Nahl [16] : 52)
Sherif Ahmeti:
Vetëm e Tij është çka ka në qiej e në tokë, dhe vetëm Atij i takon vazhdimisht adhurimi. A mos i keni frikë dikujt tjetër pos All-llahut (An-Nahl [16] : 52)