Skip to main content

وَمَآ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ اِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِى اخْتَلَفُوْا فِيْهِۙ وَهُدًى وَّرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ   ( النحل: ٦٤ )

wamā
وَمَآ
And not
Dhe nuk
anzalnā
أَنزَلْنَا
We revealed
Ne zbritëm
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
tek ti
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
Librin
illā
إِلَّا
except
përveçse
litubayyina
لِتُبَيِّنَ
that you make clear
që të sqarosh
lahumu
لَهُمُ
to them
për ta
alladhī
ٱلَّذِى
that which
atë çfarë
ikh'talafū
ٱخْتَلَفُوا۟
they differed
ata e kundërshtonin njëri-tjetrin
fīhi
فِيهِۙ
in it
lidhur me të
wahudan
وَهُدًى
and (as) a guidance
edhe udhëzim
waraḥmatan
وَرَحْمَةً
and mercy
dhe mëshirë
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
për një popull
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
who believe
(që) besojnë.

Wa maaa anzalnaa 'alaikal Kitaaba illaa litubaiyina lahumul lazikh talafoo feehi wa hudanw wa rahmatal liqawminy yu'minoon (an-Naḥl 16:64)

English Sahih:

And We have not revealed to you the Book, [O Muhammad], except for you to make clear to them that wherein they have differed and as guidance and mercy for a people who believe. (An-Nahl [16] : 64)

Sherif Ahmeti:

Ne nuk të shpallëm ty për tjetër Kur’anin, vetëm që t’u sqarosh atyre atë për çka u përçanë, (ta zbritëm) që të jetë udhëzim e mëshirë për njerëzit që besojnë (An-Nahl [16] : 64)

1 Feti Mehdiu

Ne ty të shpallëm Librin vetëm se t’ua sqarosh atyre çështjen rreth së cilës u përçanë, dhe të jetë udhëzim e mëshirë për ata që besojnë