قُلْ لَّوْ كَانَ مَعَهٗ ٓ اٰلِهَةٌ كَمَا يَقُوْلُوْنَ اِذًا لَّابْتَغَوْا اِلٰى ذِى الْعَرْشِ سَبِيْلًا ( الإسراء: ٤٢ )
qul
قُل
Say
Thuaj
law
لَّوْ
"If
"Sikur
kāna
كَانَ
(there) were
(të) ishte
maʿahu
مَعَهُۥٓ
with Him
me të
ālihatun
ءَالِهَةٌ
gods
zota
kamā
كَمَا
as
ashtu siç
yaqūlūna
يَقُولُونَ
they say
ata thonë
idhan
إِذًا
then
atëherë
la-ib'taghaw
لَّٱبْتَغَوْا۟
surely they (would) have sought
ata do të kërkonin
ilā
إِلَىٰ
to
tek
dhī
ذِى
(the) Owner
Zotëruesi
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِ
(of) the Throne
i Fronit
sabīlan
سَبِيلًا
a way"
(ndonjë) rrugë".
Qul law kaana ma'ahooo aalihatun kamaa yaqooloona izal labtaghaw ilaa zil 'Arshi Sabeela (al-ʾIsrāʾ 17:42)
English Sahih:
Say, [O Muhammad], "If there had been with Him [other] gods, as they say, then they [each] would have sought to the Owner of the Throne a way." (Al-Isra [17] : 42)
Sherif Ahmeti:
Thuaj: “sikur të kishte zota të tjerë përveç Atij, sikundër thonë ata, atëherë ata (zotat) do të kërkonin rrugë për mbizotërim ndaj të Madhëruarit (për t’ia marrë pushtetin) (Al-Isra [17] : 42)