ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَاَمْدَدْنٰكُمْ بِاَمْوَالٍ وَّبَنِيْنَ وَجَعَلْنٰكُمْ اَكْثَرَ نَفِيْرًا ( الإسراء: ٦ )
thumma
ثُمَّ
Then
Pastaj
radadnā
رَدَدْنَا
We gave back
Ne kthyem
lakumu
لَكُمُ
to you
për ju
l-karata
ٱلْكَرَّةَ
the return victory
fitoren kthyese
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
kundër tyre
wa-amdadnākum
وَأَمْدَدْنَٰكُم
And We reinforced you
dhe ju forcuam ju
bi-amwālin
بِأَمْوَٰلٍ
with the wealth
me pasuri
wabanīna
وَبَنِينَ
and sons
dhe djem
wajaʿalnākum
وَجَعَلْنَٰكُمْ
and made you
dhe ju bëmë ju
akthara
أَكْثَرَ
more
më të shumtë
nafīran
نَفِيرًا
numerous
(në) fuqi njerëzore.
Summa radadnaa lakumul karrata 'alaihim wa amdad-naakum-bi amwaalinuw wa baneen; wa ja'alnaakum aksara nafeeraa (al-ʾIsrāʾ 17:6)
English Sahih:
Then We gave back to you a return victory over them. And We reinforced you with wealth and sons and made you more numerous in manpower. (Al-Isra [17] : 6)
Sherif Ahmeti:
Pastaj, Ne ua kthyem juve mbisundimin kundër atyre, ju përforcuam me pasuri e me djem dhe ju shtuam më së shumti (Al-Isra [17] : 6)