وَمَنْ كَانَ فِيْ هٰذِهٖٓ اَعْمٰى فَهُوَ فِى الْاٰخِرَةِ اَعْمٰى وَاَضَلُّ سَبِيْلًا ( الإسراء: ٧٢ )
waman
وَمَن
And whoever
Dhe kushdo që
kāna
كَانَ
is
është
fī
فِى
in
në
hādhihi
هَٰذِهِۦٓ
this (world)
këtë (jetë)
aʿmā
أَعْمَىٰ
blind
i verbër
fahuwa
فَهُوَ
then he
atëherë ai
fī
فِى
in
në
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
jetën e fundit
aʿmā
أَعْمَىٰ
(will be) blind
(do të jetë) i verbër
wa-aḍallu
وَأَضَلُّ
and more astray
dhe më i humbur
sabīlan
سَبِيلًا
(from the) path
(nga) rruga.
Wa man kaana fee haaziheee a'maa fahuwa fil aakhirati a'maa wa adallu sabeelaa (al-ʾIsrāʾ 17:72)
English Sahih:
And whoever is blind in this [life] will be blind in the Hereafter and more astray in way. (Al-Isra [17] : 72)
Sherif Ahmeti:
Në të vërtetë ata (idhujtarët) gati arritën të sprovijnë ty nga ajo që Ne ta shpallëm, e të trillosh tjetër nga çka të shpallëm, e atëherë do të zinin ty mik (Al-Isra [17] : 72)