Skip to main content

وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْاٰنِ مَا هُوَ شِفَاۤءٌ وَّرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِيْنَۙ وَلَا يَزِيْدُ الظّٰلِمِيْنَ اِلَّا خَسَارًا  ( الإسراء: ٨٢ )

wanunazzilu
وَنُنَزِّلُ
And We reveal
Dhe Ne zbresim
mina
مِنَ
from
nga
l-qur'āni
ٱلْقُرْءَانِ
the Quran
Kur'ani
مَا
that
atë që
huwa
هُوَ
it
ai (është)
shifāon
شِفَآءٌ
(is) a healing
shërim
waraḥmatun
وَرَحْمَةٌ
and a mercy
dhe mëshirë
lil'mu'minīna
لِّلْمُؤْمِنِينَۙ
for the believers
për besimtarët
walā
وَلَا
but not
ndërsa nuk
yazīdu
يَزِيدُ
it increases
ua shton
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
zullumqarëve
illā
إِلَّا
except
veçse
khasāran
خَسَارًا
(in) loss
humbje.

Wa nunazzilu minal quraani maa huwa shifaaa'unw wa rahmatul lilmu;mineena wa laa yazeeduz zaalimeena illaa khasaaraa (al-ʾIsrāʾ 17:82)

English Sahih:

And We send down of the Quran that which is healing and mercy for the believers, but it does not increase the wrongdoers except in loss. (Al-Isra [17] : 82)

Sherif Ahmeti:

Ne të shpallim Kur’anin që është shërim për besimtarët, kurse jobesimtarëve nuk u dhton tjetërpërpos dëshprim (Al-Isra [17] : 82)

1 Feti Mehdiu

Ne shpallim nga Kur’ani atë çka është bar dhe mëshirë për besimtarët, kurse mosbesimtarëve vetëm ua rritë shkatërrimin