وَيَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الرُّوْحِۗ قُلِ الرُّوْحُ مِنْ اَمْرِ رَبِّيْ وَمَآ اُوْتِيْتُمْ مِّنَ الْعِلْمِ اِلَّا قَلِيْلًا ( الإسراء: ٨٥ )
wayasalūnaka
وَيَسْـَٔلُونَكَ
And they ask you
Dhe ata të pyesin ty
ʿani
عَنِ
concerning
rreth
l-rūḥi
ٱلرُّوحِۖ
the soul
shpirtit.
quli
قُلِ
Say
Thuaj
l-rūḥu
ٱلرُّوحُ
"The soul
"Shpirti
min
مِنْ
(is) of
(është) nga
amri
أَمْرِ
(the) affair
çështja
rabbī
رَبِّى
(of) my Lord
e Zotit tim
wamā
وَمَآ
And not
dhe nuk
ūtītum
أُوتِيتُم
you have been given
u është dhënë ju
mina
مِّنَ
of
prej
l-ʿil'mi
ٱلْعِلْمِ
the knowledge
dijes
illā
إِلَّا
except
veçse
qalīlan
قَلِيلًا
a little"
pak".
Wa yas'aloonaka 'anirrooh; qulir roohu min amri rabbee wa maaa ooteetum minal 'ilmi illaa qaleelaa (al-ʾIsrāʾ 17:85)
English Sahih:
And they ask you, [O Muhammad], about the soul. Say, "The soul is of the affair [i.e., concern] of my Lord. And you [i.e., mankind] have not been given of knowledge except a little." (Al-Isra [17] : 85)
Sherif Ahmeti:
Të pyesin ty për shpirtin; Thuaj: “shpirti është çështëje që i përket vetëm Zoti tim, e juve ju është dhënë fort pak dije” (Al-Isra [17] : 85)