Skip to main content

وَعُرِضُوْا عَلٰى رَبِّكَ صَفًّاۗ لَقَدْ جِئْتُمُوْنَا كَمَا خَلَقْنٰكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۢ ۖبَلْ زَعَمْتُمْ اَلَّنْ نَّجْعَلَ لَكُمْ مَّوْعِدًا  ( الكهف: ٤٨ )

waʿuriḍū
وَعُرِضُوا۟
And they will be presented
Dhe ata të sillen
ʿalā
عَلَىٰ
before
para
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
Zotit tënd
ṣaffan
صَفًّا
(in) rows
të radhitur
laqad
لَّقَدْ
"Certainly
padyshim
ji'tumūnā
جِئْتُمُونَا
you have come to Us
Na keni ardhur
kamā
كَمَا
as
ashtu siç
khalaqnākum
خَلَقْنَٰكُمْ
We created you
u kemi krijuar
awwala
أَوَّلَ
the first
të parën
marratin
مَرَّةٍۭۚ
time
herë
bal
بَلْ
Nay
por jo
zaʿamtum
زَعَمْتُمْ
you claimed
ju keni menduar
allan
أَلَّن
that not
se nuk do
najʿala
نَّجْعَلَ
We made
plotësojmë
lakum
لَكُم
for you
për ju
mawʿidan
مَّوْعِدًا
an appointment"
premtimin.

Wa 'uridoo 'alaa Rabbika saffaa, laqad ji'tumoonaa kamaa khalaqnaakum awala marrah; bal za'amtum allannaj'ala lakum maw'idaa (al-Kahf 18:48)

English Sahih:

And they will be presented before your Lord in rows, [and He will say], "You have certainly come to Us just as We created you the first time. But you claimed that We would never make for you an appointment." (Al-Kahf [18] : 48)

Sherif Ahmeti:

Dhe vihet libri (i veprave), e i sheh mëkatarët të frikësuar nga shënimet që janë në të dh thonë: “Të mjerët ne, ç’është puna e këtij libri që nuk ka lënë as (mëkat) të vogël e as të madh pa e përfshirë?” dhe atë që vepruan e gjejnë të gatshme - prezente, e Zoti yt nuk i bën padrejt askujt (Al-Kahf [18] : 48)

1 Feti Mehdiu

Para Zotit tënd do të ekspozohen të radhitur. “Na keni ardhur ashtu siç ju kemi krijuar herën e parë, kurse ju keni deklaruar se nuk do t’ua caktojmë ditën e ringjalljes”