قَالَ اِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيْعَ مَعِيَ صَبْرًا ( الكهف: ٦٧ )
qāla
قَالَ
He said
Ai tha
innaka
إِنَّكَ
"Indeed you
"Vërtet ti
lan
لَن
never
nuk do të
tastaṭīʿa
تَسْتَطِيعَ
will be able
kesh mundësi
maʿiya
مَعِىَ
with me
me mua
ṣabran
صَبْرًا
(to have) patience
(të bësh) durim.
Qaalaa innaka lan tastatee'a ma'iya sabraa (al-Kahf 18:67)
English Sahih:
He said, "Indeed, with me you will never be able to have patience. (Al-Kahf [18] : 67)
Sherif Ahmeti:
Ai (Hidri) tha: “Sigurisht, ti nuk do të mund të kesh durim me mua!” (Al-Kahf [18] : 67)