وَلَوْ اَنَّهُمْ اٰمَنُوْا وَاتَّقَوْا لَمَثُوْبَةٌ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ خَيْرٌ ۗ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ ࣖ ( البقرة: ١٠٣ )
walaw
وَلَوْ
And if
Dhe sikur
annahum
أَنَّهُمْ
[that] they
vërtet ata
āmanū
ءَامَنُوا۟
(had) believed
(të) kishin besuar
wa-ittaqaw
وَٱتَّقَوْا۟
and feared (Allah)
dhe (të) ishin ruajtur
lamathūbatun
لَمَثُوبَةٌ
surely (the) reward
gjithsesi shpërblimi
min
مِّنْ
(of)
nga
ʿindi
عِندِ
from
tek
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahu
khayrun
خَيْرٌۖ
(would have been) better
(është) më i mirë
law
لَّوْ
if
sikur
kānū
كَانُوا۟
they were
(të) jenë
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
(to) know
dinë
Wa law annahum aamanoo wattaqaw lamasoobatum min 'indillaahi khairun law kaanoo ya'lamoon (al-Baq̈arah 2:103)
English Sahih:
And if they had believed and feared Allah, then the reward from Allah would have been [far] better, if they only knew. (Al-Baqarah [2] : 103)
Sherif Ahmeti:
E sikur të kishin besuar ata dhe sikur të ishin ruajtur (prej mëkateve), po të dinin, shpërblimi prej All-llahut do të ishte shumë më i dobishëm (Al-Baqarah [2] : 103)