Skip to main content

وَمَنْ يَّرْغَبُ عَنْ مِّلَّةِ اِبْرٰهٖمَ اِلَّا مَنْ سَفِهَ نَفْسَهٗ ۗوَلَقَدِ اصْطَفَيْنٰهُ فِى الدُّنْيَا ۚوَاِنَّهٗ فِى الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَ  ( البقرة: ١٣٠ )

waman
وَمَن
And who
Dhe kush
yarghabu
يَرْغَبُ
will turn away
largohet
ʿan
عَن
from
nga
millati
مِّلَّةِ
(the) religion
feja
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِۦمَ
(of) Ibrahim
e Ibrahimit
illā
إِلَّا
except
përveç
man
مَن
who
ai që
safiha
سَفِهَ
fooled
e poshtëroi
nafsahu
نَفْسَهُۥۚ
himself?
veten e tij
walaqadi
وَلَقَدِ
And indeed
e tashmë
iṣ'ṭafaynāhu
ٱصْطَفَيْنَٰهُ
We chose him
Ne e zgjodhëm atë
فِى
in
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَاۖ
the world
këtë botë
wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
and indeed he
e vërtet ai (është)
فِى
in
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
botën tjetër (Ahiret)
lamina
لَمِنَ
surely (will be) among
nga
l-ṣāliḥīna
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
të mirët

Wa manny yarghabu 'am-Millarti Ibraaheema illaa man safiha nafsah; wa laqadis tafainaahu fid-dunyaa wa innaho fil aakhirati laminas saaliheen (al-Baq̈arah 2:130)

English Sahih:

And who would be averse to the religion of Abraham except one who makes a fool of himself. And We had chosen him in this world, and indeed he, in the Hereafter, will be among the righteous. (Al-Baqarah [2] : 130)

Sherif Ahmeti:

E kush largohet prej fesë së Ibrahimit përveç atij që poshtron vetveten. Ne atë e bëmë të zgjedhur në këtë botë, kurse në botën tjetër ai është njëri prej të lartëve (Al-Baqarah [2] : 130)

1 Feti Mehdiu

Kush i largohet fesë së Ibrahimit përveç se ai që e nënçmon vetveten; kurse ne atë e kemi zgjedhur në këtë botë, por edhe në atë botë ai do të jetë gjithsesi nga të mirë