Skip to main content

وَمَنْ يَّرْغَبُ عَنْ مِّلَّةِ اِبْرٰهٖمَ اِلَّا مَنْ سَفِهَ نَفْسَهٗ ۗوَلَقَدِ اصْطَفَيْنٰهُ فِى الدُّنْيَا ۚوَاِنَّهٗ فِى الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَ  ( البقرة: ١٣٠ )

waman
وَمَن
And who
yarghabu
يَرْغَبُ
will turn away
ʿan
عَن
from
millati
مِّلَّةِ
(the) religion
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِۦمَ
(of) Ibrahim
illā
إِلَّا
except
man
مَن
who
safiha
سَفِهَ
fooled
nafsahu
نَفْسَهُۥۚ
himself?
walaqadi
وَلَقَدِ
And indeed
iṣ'ṭafaynāhu
ٱصْطَفَيْنَٰهُ
We chose him
فِى
in
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَاۖ
the world
wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
and indeed he
فِى
in
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
lamina
لَمِنَ
surely (will be) among
l-ṣāliḥīna
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous

Wa manny yarghabu 'am-Millarti Ibraaheema illaa man safiha nafsah; wa laqadis tafainaahu fid-dunyaa wa innaho fil aakhirati laminas saaliheen (al-Baq̈arah 2:130)

Sahih International:

And who would be averse to the religion of Abraham except one who makes a fool of himself. And We had chosen him in this world, and indeed he, in the Hereafter, will be among the righteous. (Al-Baqarah [2] : 130)

1 Mufti Taqi Usmani

Who can turn away from the faith of Ibrāhīm except the one who has debased himself in folly? Indeed We have chosen him in this world. And he is certainly among the righteous in the Hereafter.