Skip to main content

قَدْ نَرٰى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِى السَّمَاۤءِۚ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضٰىهَا ۖ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۗ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ شَطْرَهٗ ۗ وَاِنَّ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ لَيَعْلَمُوْنَ اَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّهِمْ ۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُوْنَ  ( البقرة: ١٤٤ )

qad
قَدْ
Indeed
Sigurisht
narā
نَرَىٰ
We see
Ne shohim
taqalluba
تَقَلُّبَ
(the) turning
rrotullimin
wajhika
وَجْهِكَ
(of) your face
e fytyrës tënde
فِى
towards
kah
l-samāi
ٱلسَّمَآءِۖ
the heaven
qielli
falanuwalliyannaka
فَلَنُوَلِّيَنَّكَ
So We will surely turn you
e gjithsesi Ne (do ta) kthejmë ty
qib'latan
قِبْلَةً
(to the) direction of prayer
drejtimin (kiblen)
tarḍāhā
تَرْضَىٰهَاۚ
you will be pleased with
(që) e pëlqen atë
fawalli
فَوَلِّ
So turn
prandaj ktheje
wajhaka
وَجْهَكَ
your face
fytyrën tënde
shaṭra
شَطْرَ
towards the direction
(në) anën
l-masjidi
ٱلْمَسْجِدِ
(of) Al-Masjid
e xhamisë
l-ḥarāmi
ٱلْحَرَامِۚ
Al-Haraam
së shenjtë (Qabesë)
waḥaythu
وَحَيْثُ
and wherever
dhe kudo
مَا
that
kuntum
كُنتُمْ
you are
jeni
fawallū
فَوَلُّوا۟
[so] turn
pra ktheni
wujūhakum
وُجُوهَكُمْ
your faces
fytyrat tuaja
shaṭrahu
شَطْرَهُۥۗ
(in) its direction
(në) anën e saj
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
dhe vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
ūtū
أُوتُوا۟
were given
iu dha
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
libri
layaʿlamūna
لَيَعْلَمُونَ
surely know
sigurisht e dinë
annahu
أَنَّهُ
that it
(se) vërtet ai (është)
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
e vërteta
min
مِن
from
nga
rabbihim
رَّبِّهِمْۗ
their Lord
Zoti i tyre
wamā
وَمَا
And not
dhe nuk (është)
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
Allahu
bighāfilin
بِغَٰفِلٍ
unaware
i pakujdesshëm
ʿammā
عَمَّا
of what
për atë çfarë
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
they do
punojnë

Qad naraa taqalluba wajhika fis samaaa'i fala nuwalliyannaka qiblatan tardaahaa; fawalli wajhaka shatral Masjidil haaraam; wa haisu maa kuntum fawalloo wujoohakum shatrah; wa innal lazeena ootul Kitaaba laya'lamoona annahul haqqu mir Rabbihim; wa mal laahu bighaafilin 'ammaa ya'maloon (al-Baq̈arah 2:144)

English Sahih:

We have certainly seen the turning of your face, [O Muhammad], toward the heaven, and We will surely turn you to a qiblah with which you will be pleased. So turn your face [i.e., yourself] toward al-Masjid al-Haram. And wherever you [believers] are, turn your faces [i.e., yourselves] toward it [in prayer]. Indeed, those who have been given the Scripture [i.e., the Jews and the Christians] well know that it is the truth from their Lord. And Allah is not unaware of what they do. (Al-Baqarah [2] : 144)

Sherif Ahmeti:

Ne shumë herë po shohim kthimin e fytyrës tënde kah qielli, e Ne gjithqysh do të drejtojmë ty në drejtim të një kibleje (Qabja) që ti e do atë. Pra kthehu anës së xhamisë së shenjtë (Qabes), dhe kudo që të jeni (o besimtarë) kthehuni kah ajo anë. E atyre që u është dhuruar libri, ata e dinë sigurisht se kjo (kthesë) është e vërtetë nga Zoti i tyre. E All-llahut nuk mund t’i fshihet ajo që veprojnë ata (Al-Baqarah [2] : 144)

1 Feti Mehdiu

E shohim se si po e drejton fytyrën kah qielli, dhe ne gjithësesi do të kthejmë kah Kibleja me të cilën do të jesh i kënaqur, prandaj ktheje fytyrën kah tempulli i shenjtë! Dhe kudo që të jeni drejtohuni kah ajo anë. Ata të cilëve u është dhënë Libri me siguri e dinë se ajo është e vërtetë nga Zoti i tyre. Dhe All-llahu nuk është indiferent ndaj asaj çka punojnë