Skip to main content

قَدْ نَرٰى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِى السَّمَاۤءِۚ فَلَـنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضٰٮهَاۖ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَـرَامِۗ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ شَطْرَهٗ ۗ وَاِنَّ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ لَيَـعْلَمُوْنَ اَنَّهُ الْحَـقُّ مِنْ رَّبِّهِمْۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُوْنَ

qad
قَدْ
Indeed
تحقیق
narā
نَرَىٰ
We see
ہم دیکھتے ہیں
taqalluba
تَقَلُّبَ
(the) turning
بار بار پھیرنا
wajhika
وَجْهِكَ
(of) your face
آپ کے چہرہ کا
فِى
towards
میں
l-samāi
ٱلسَّمَآءِۖ
the heaven
آسمان کی طرف
falanuwalliyannaka
فَلَنُوَلِّيَنَّكَ
So We will surely turn you
پس البتہ ہم ضرور پھیر دیں گے آپ کو
qib'latan
قِبْلَةً
(to the) direction of prayer
اس قبلہ (کی طرف )
tarḍāhā
تَرْضَىٰهَاۚ
you will be pleased with
آپ راضی ہوجائیں جس سے
fawalli
فَوَلِّ
So turn
پس پھیر لیجیے
wajhaka
وَجْهَكَ
your face
اپنے چہرے کو
shaṭra
شَطْرَ
towards the direction
طرف
l-masjidi
ٱلْمَسْجِدِ
(of) Al-Masjid
مسجد
l-ḥarāmi
ٱلْحَرَامِۚ
Al-Haraam
حرام کے
waḥaythu
وَحَيْثُ
and wherever
اور جہاں کہیں
مَا
that
ہو
kuntum
كُنتُمْ
you are
ہو تم
fawallū
فَوَلُّوا۟
[so] turn
پس پھیر لو
wujūhakum
وُجُوهَكُمْ
your faces
اپنے چہروں کو
shaṭrahu
شَطْرَهُۥۗ
(in) its direction
طرف اس کے
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
اور بےشک
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
وہ جو
ūtū
أُوتُوا۟
were given
دیے گئے
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
کتاب
layaʿlamūna
لَيَعْلَمُونَ
surely know
البتہ وہ جانتے ہیں
annahu
أَنَّهُ
that it
بےشک وہ
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
حق ہے
min
مِن
from
سے
rabbihim
رَّبِّهِمْۗ
their Lord
ان کے رب کی طرف
wamā
وَمَا
And not
اور نہیں
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
اللہ
bighāfilin
بِغَٰفِلٍ
unaware
غافل
ʿammā
عَمَّا
of what
اس سے جو
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
they do
وہ عمل کرتے ہیں

طاہر القادری:

(اے حبیب!) ہم بار بار آپ کے رُخِ انور کا آسمان کی طرف پلٹنا دیکھ رہے ہیں، سو ہم ضرور بالضرور آپ کو اسی قبلہ کی طرف پھیر دیں گے جس پر آپ راضی ہیں، پس آپ اپنا رخ ابھی مسجدِ حرام کی طرف پھیر لیجئے، اور (اے مسلمانو!) تم جہاں کہیں بھی ہو پس اپنے چہرے اسی کی طرف پھیر لو، اور وہ لوگ جنہیں کتاب دی گئی ہے ضرور جانتے ہیں کہ یہ (تحویلِ قبلہ کا حکم) ان کے رب کی طرف سے حق ہے، اور اﷲ ان کاموں سے بے خبر نہیں جو وہ انجام دے رہے ہیں،

English Sahih:

We have certainly seen the turning of your face, [O Muhammad], toward the heaven, and We will surely turn you to a qiblah with which you will be pleased. So turn your face [i.e., yourself] toward al-Masjid al-Haram. And wherever you [believers] are, turn your faces [i.e., yourselves] toward it [in prayer]. Indeed, those who have been given the Scripture [i.e., the Jews and the Christians] well know that it is the truth from their Lord. And Allah is not unaware of what they do.

1 Abul A'ala Maududi

یہ تمہارے منہ کا بار بار آسمان کی طرف اٹھنا ہم دیکھ رہے ہیں لو، ہم اُسی قبلے کی طرف تمہیں پھیرے دیتے ہیں، جسے تم پسند کرتے ہو مسجد حرام کی طرف رُخ پھیر دو اب جہاں کہیں تم ہو، اُسی کی طرف منہ کر کے نماز پڑھا کرو یہ لوگ جںہیں کتاب دی گئی تھی، خو ب جانتے ہیں کہ (تحویل قبلہ کا) یہ حکم ان کے رب ہی کی طرف سے ہے اور بر حق ہے، مگرا س کے باوجود جو کچھ یہ کر رہے ہیں، اللہ اس سے غافل نہیں ہے