وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوْفِ وَالْجُوْعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الْاَمْوَالِ وَالْاَنْفُسِ وَالثَّمَرٰتِۗ وَبَشِّرِ الصّٰبِرِيْنَ ( البقرة: ١٥٥ )
walanabluwannakum
وَلَنَبْلُوَنَّكُم
And surely We will test you
Dhe gjithsesi Ne (do t'ju) sprovojmë
bishayin
بِشَىْءٍ
with something
me diçka
mina
مِّنَ
of
nga
l-khawfi
ٱلْخَوْفِ
[the] fear
frika
wal-jūʿi
وَٱلْجُوعِ
and [the] hunger
dhe uria
wanaqṣin
وَنَقْصٍ
and loss
dhe pakësim
mina
مِّنَ
of
nga
l-amwāli
ٱلْأَمْوَٰلِ
[the] wealth
pasuritë
wal-anfusi
وَٱلْأَنفُسِ
and [the] lives
dhe jetët
wal-thamarāti
وَٱلثَّمَرَٰتِۗ
and [the] fruits
dhe frutat
wabashiri
وَبَشِّرِ
but give good news
dhe përgëzoji
l-ṣābirīna
ٱلصَّٰبِرِينَ
(to) the patient ones
durimtarët
Wa lanablu wannakum bishai'im minal khawfi waljoo'i wa naqsim minal amwaali wal anfusi was samaraat; wa bashshiris saabireen (al-Baq̈arah 2:155)
English Sahih:
And We will surely test you with something of fear and hunger and a loss of wealth and lives and fruits, but give good tidings to the patient, (Al-Baqarah [2] : 155)
Sherif Ahmeti:
Ne do t’ju sprovojmë me ndonjë frikë, me uri, me ndonjë humbje nga pasuria e nga jeta e edhe nga frytet, por ti përgëzoji durimtarët (Al-Baqarah [2] : 155)