Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ  ( البقرة: ١٦٢ )

khālidīna
خَٰلِدِينَ
(Will) abide forever
të përgjithmonshëm
fīhā
فِيهَاۖ
in it
në të
لَا
Not
nuk
yukhaffafu
يُخَفَّفُ
will be lightened
lehtësohet
ʿanhumu
عَنْهُمُ
for them
për ta
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
dënimi
walā
وَلَا
and not
dhe nuk
hum
هُمْ
they
ata
yunẓarūna
يُنظَرُونَ
will be reprieved
afatizohen

khaalideena feeha laa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu wa laa hum yunzaroon (al-Baq̈arah 2:162)

English Sahih:

Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved. (Al-Baqarah [2] : 162)

Sherif Ahmeti:

Ata përgjithmonë janë aty (në zjarrë), as nuk u lehtësohet dënimi, as nuk u jepet afat (Al-Baqarah [2] : 162)

1 Feti Mehdiu

Aty janë përgjithmonë, dhe dënimi as u lehtësohet e as afat u lejohet