Skip to main content

يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ اَبْصَارَهُمْ ۗ كُلَّمَآ اَضَاۤءَ لَهُمْ مَّشَوْا فِيْهِ ۙ وَاِذَآ اَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوْا ۗوَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ࣖ  ( البقرة: ٢٠ )

yakādu
يَكَادُ
Almost
Gati sa
l-barqu
ٱلْبَرْقُ
the lightning
vetëtima
yakhṭafu
يَخْطَفُ
snatches away
i rrëmben
abṣārahum
أَبْصَٰرَهُمْۖ
their sight
shikimet e tyre
kullamā
كُلَّمَآ
Whenever
saherë që
aḍāa
أَضَآءَ
it flashes
u bën dritë
lahum
لَهُم
for them
atyre
mashaw
مَّشَوْا۟
they walk
ata ecin
fīhi
فِيهِ
in it
në të
wa-idhā
وَإِذَآ
and when
e kur
aẓlama
أَظْلَمَ
it darkens
errësohet
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
për ta
qāmū
قَامُوا۟ۚ
they stand (still)
mbesin (në vend)
walaw
وَلَوْ
And if
e sikur
shāa
شَآءَ
had willed
(të) dëshirojë
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
ladhahaba
لَذَهَبَ
He would certainly have taken away
do t'ua merrte
bisamʿihim
بِسَمْعِهِمْ
their hearing
dëgjimin e tyre
wa-abṣārihim
وَأَبْصَٰرِهِمْۚ
and their sight
dhe shikimet e tyre
inna
إِنَّ
Indeed
vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
(është) mbi
kulli
كُلِّ
every
çdo
shayin
شَىْءٍ
thing
gjë
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
i plotfuqishëm

Yakaadul barqu yakhtafu absaarahum kullamaaa adaaa'a lahum mashaw feehi wa izaaa azlama 'alaihim qaamoo; wa law shaaa'al laahu lazahaba bisam'ihim wa absaarihim; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer (al-Baq̈arah 2:20)

English Sahih:

The lightning almost snatches away their sight. Every time it lights [the way] for them, they walk therein; but when darkness comes over them, they stand [still]. And if Allah had willed, He could have taken away their hearing and their sight. Indeed, Allah is over all things competent. (Al-Baqarah [2] : 20)

Sherif Ahmeti:

Vetëtima gati ua merrë të pamurit dhe, saherë që ajo u bënë dritë atyre, ata ecin në te, e kur u errësohet mbesin aty. E sikur të donte All-llahu, do t’ua merrte të dëgjuarit (me krismën e bubullimës) dhe të pamurit (me shkëndijën e vetëtimës). Vërtetë, All-llahu është i plotëfuqishëm për çdo gjë (Al-Baqarah [2] : 20)

1 Feti Mehdiu

Dhe vetëtima, për pak sa nuk i verbëron; sa herë që veton ata nisen, por sa t’u terrohet ndalen. Sikur të donte All-llahu mund t’ua merrte edhe të dëgjuarit edhe të pamurit, sepse All-llahu, me të vërtetë, ka mundësi për çdo send