يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوْا رَبَّكُمُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَۙ ( البقرة: ٢١ )
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
O ju
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
mankind!
njerëz
uʿ'budū
ٱعْبُدُوا۟
worship
adhuroni
rabbakumu
رَبَّكُمُ
your Lord
Zotin tuaj
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
i Cili
khalaqakum
خَلَقَكُمْ
created you
ju krijoi juve
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those [who]
dhe ata të cilët
min
مِن
from
prej
qablikum
قَبْلِكُمْ
before you
para jush
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
ashtu që
tattaqūna
تَتَّقُونَ
become righteous
të druheni
Yaaa aiyuhan naasu'budoo Rabbakumul lazee khalaqakum wallazeena min qablikum la'allakum tattaqoon (al-Baq̈arah 2:21)
English Sahih:
O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may become righteous – (Al-Baqarah [2] : 21)
Sherif Ahmeti:
U ju njerëz, adhuronie Zotin tuaj, i cili ju krijoi juve ashtu që të jeni të devotshëm (të shpëtuar) (Al-Baqarah [2] : 21)