Skip to main content

اَمْ حَسِبْتُمْ اَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُمْ مَّثَلُ الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ ۗ مَسَّتْهُمُ الْبَأْسَاۤءُ وَالضَّرَّاۤءُ وَزُلْزِلُوْا حَتّٰى يَقُوْلَ الرَّسُوْلُ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ مَتٰى نَصْرُ اللّٰهِ ۗ اَلَآ اِنَّ نَصْرَ اللّٰهِ قَرِيْبٌ   ( البقرة: ٢١٤ )

am
أَمْ
Or
Vallë
ḥasib'tum
حَسِبْتُمْ
(do) you think
menduat
an
أَن
that
(që) të
tadkhulū
تَدْخُلُوا۟
you will enter
hyni
l-janata
ٱلْجَنَّةَ
Paradise
në xhenet
walammā
وَلَمَّا
while not
përderisa nuk
yatikum
يَأْتِكُم
(has) come to you
ju vjen
mathalu
مَّثَلُ
like (came to)
sikurse (ju erdhi)
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
atyre të cilët
khalaw
خَلَوْا۟
passed away
kaluan
min
مِن
from
nga
qablikum
قَبْلِكُمۖ
before you?
para jush
massathumu
مَّسَّتْهُمُ
Touched them
ata i preku
l-basāu
ٱلْبَأْسَآءُ
[the] adversity
skamja
wal-ḍarāu
وَٱلضَّرَّآءُ
and [the] hardship
dhe vuajtja
wazul'zilū
وَزُلْزِلُوا۟
and they were shaken
dhe u dridhën
ḥattā
حَتَّىٰ
until
derisa
yaqūla
يَقُولَ
said
tha
l-rasūlu
ٱلرَّسُولُ
the Messenger
i dërguari
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
dhe ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
besuan
maʿahu
مَعَهُۥ
with him
me të
matā
مَتَىٰ
"When
"Kur
naṣru
نَصْرُ
[will] (the) help
(vjen) ndihma
l-lahi
ٱللَّهِۗ
(of) Allah (come)
e Allahut?"
alā
أَلَآ
Unquestionably
qe
inna
إِنَّ
[Indeed]
vërtet
naṣra
نَصْرَ
help
ndihma
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
qarībun
قَرِيبٌ
(is) near
(është) e afërt

Am hasibtum an tadkhulul jannata wa lammaa yaa-tikum masalul lazeena khalaw min qablikum massathumul baasaaa'u waddarraaaa'u wa zulziloo hattaa yaqoolar Rasoolu wallazeena aamanoo ma'ahoo mataa nasrul laah; alaaa inna nasral laahiqareeb (al-Baq̈arah 2:214)

English Sahih:

Or do you think that you will enter Paradise while such [trial] has not yet come to you as came to those who passed on before you? They were touched by poverty and hardship and were shaken until [even their] messenger and those who believed with him said, "When is the help of Allah?" Unquestionably, the help of Allah is near. (Al-Baqarah [2] : 214)

Sherif Ahmeti:

Po ju menduat se do të hyni në Xhennet, pa u provuar edhe ju me shembullin e atyre që ishin para jush, të cilët i patën goditur skamjet e vuajtjet dhe qenë tronditur, sa që i dërguari thoshte, e me te edhe ata që kishin besuar: “Kur do të jetë ndihma e All-llahut?” Ja (u erdhi ndihma) vërtetë ndihma e All-llahut është afër!” (Al-Baqarah [2] : 214)

1 Feti Mehdiu

A keni menduar se do të hyni në xhenet pa u goditur edhe juve sikur që i goditi ata të cilët janë sprovuar para jush? Ata i goditi skamja dhe dëmet, duke u tronditur aq sa edhe Profeti edhe ata që besonin me të patën thënë: “Kur më ndihma e All-llahut?” Qe, ndihma e All-llahut njëmend është afër