Skip to main content

الَّذِيْنَ يَظُنُّوْنَ اَنَّهُمْ مُّلٰقُوْا رَبِّهِمْ وَاَنَّهُمْ اِلَيْهِ رٰجِعُوْنَ ࣖ  ( البقرة: ٤٦ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
Ata të cilët
yaẓunnūna
يَظُنُّونَ
believe
janë të bindur
annahum
أَنَّهُم
that they
se ata
mulāqū
مُّلَٰقُوا۟
will meet
(janë) takues
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
të Zotit të tyre
wa-annahum
وَأَنَّهُمْ
and that they
dhe (se) ata
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
tek Ai
rājiʿūna
رَٰجِعُونَ
will return
(janë) kthyes

Allazeena yazunnoona annahum mulaaqoo Rabbihim wa annahum ilaihi raaji'oon (al-Baq̈arah 2:46)

English Sahih:

Who are certain that they will meet their Lord and that they will return to Him. (Al-Baqarah [2] : 46)

Sherif Ahmeti:

Të cilët janë të bindur se do të takojnë Zotin e vet dhe se ata do t’i kthehen Atij (Al-Baqarah [2] : 46)

1 Feti Mehdiu

të cilët shpresojnë se do të dalin para Zotit të vet dhe se Atij do t’i kthehen