كُلُوْا وَارْعَوْا اَنْعَامَكُمْ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى النُّهٰى ࣖ ( طه: ٥٤ )
kulū
كُلُوا۟
Eat
Hani
wa-ir'ʿaw
وَٱرْعَوْا۟
and pasture
dhe kullotni
anʿāmakum
أَنْعَٰمَكُمْۗ
your cattle
bagëtinë tuaj!
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
fī
فِى
in
në
dhālika
ذَٰلِكَ
that
të
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
(ka) sigurisht dëshmi
li-ulī
لِّأُو۟لِى
for possessors
për poseduesit
l-nuhā
ٱلنُّهَىٰ
(of) intelligence
e arsyes.
Kuloo war'aw an'aamakum; inna fee zaalika la Aayaatil li ulin nuhaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:54)
English Sahih:
Eat [therefrom] and pasture your livestock. Indeed in that are signs for those of intelligence. (Taha [20] : 54)
Sherif Ahmeti:
Hani ju dhe kullotni kafshët tuaja (nga ato bimë). Vërtet, për të gjitha këto (që u përmendën) ka argumente për ata që kanë mendje të shëndodhë (Taha [20] : 54)