وَمَنْ يَّأْتِهٖ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصّٰلِحٰتِ فَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ الدَّرَجٰتُ الْعُلٰى ۙ ( طه: ٧٥ )
waman
وَمَن
But whoever
E kushdo që
yatihi
يَأْتِهِۦ
comes to Him
vjen tek Ai
mu'minan
مُؤْمِنًا
(as) a believer
(si) besimtar
qad
قَدْ
verily
tashmë
ʿamila
عَمِلَ
he has done
ai ka punuar
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the righteous deeds
vepra të mira
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
pra për të tillët
lahumu
لَهُمُ
for them
për ta
l-darajātu
ٱلدَّرَجَٰتُ
(will be) the ranks
(do të ketë) shkallët
l-ʿulā
ٱلْعُلَىٰ
[the] high
e larta.
Wa mai yaatihee mu'minan qad 'amilas saalihaati fa ulaaa'ika lahumud dara jaatul 'ulaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:75)
English Sahih:
But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds – for those will be the highest degrees [in position]: (Taha [20] : 75)
Sherif Ahmeti:
Ndërsa ai që i paraqitet Atij besimtar e që ka bërë vepra të mira, të tillët i presin merita të larta (Taha [20] : 75)