اَمِ اتَّخَذُوْٓا اٰلِهَةً مِّنَ الْاَرْضِ هُمْ يُنْشِرُوْنَ ( الأنبياء: ٢١ )
ami
أَمِ
Or
A mos
ittakhadhū
ٱتَّخَذُوٓا۟
(have) they taken
ata morën
ālihatan
ءَالِهَةً
gods
zota
mina
مِّنَ
from
nga
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
toka
hum
هُمْ
they
ata
yunshirūna
يُنشِرُونَ
raise (the dead)?
i ngjallin (të vdekurit)?
Amit takhazooo aalihatam minal ardi hum yunshiroon (al-ʾAnbiyāʾ 21:21)
English Sahih:
Or have they [i.e., men] taken for themselves gods from the earth who resurrect [the dead]? (Al-Anbya [21] : 21)
Sherif Ahmeti:
A mos morën ata zota prej toke që mund të ringjallin (të vdekurit) (Al-Anbya [21] : 21)