Skip to main content

اَمِ اتَّخَذُوْٓا اٰلِهَةً مِّنَ الْاَرْضِ هُمْ يُنْشِرُوْنَ   ( الأنبياء: ٢١ )

Or
أَمِ
yoksa
(have) they taken
ٱتَّخَذُوٓا۟
edindiler mi?
gods
ءَالِهَةً
tanrılar
from the earth
مِّنَ ٱلْأَرْضِ
yerden
they
هُمْ
onları
raise (the dead)?
يُنشِرُونَ
diriltecek

emi-tteḫaẕû âlihetem mine-l'arḍi hüm yünşirûn. (al-ʾAnbiyāʾ 21:21)

Diyanet Isleri:

Yeryüzünde edindikleri tanrılar mı, onlar mı ölüleri diriltecekler?

English Sahih:

Or have they [i.e., men] taken for themselves gods from the earth who resurrect [the dead]? ([21] Al-Anbya : 21)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Yoksa onlar, yeryüzünde, ölüleri diriltecek mabutları mı edindiler?