Skip to main content

يُسَبِّحُوْنَ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُوْنَ   ( الأنبياء: ٢٠ )

They glorify (Him)
يُسَبِّحُونَ
tesbih ederler
[the] night
ٱلَّيْلَ
gece
and [the] day
وَٱلنَّهَارَ
ve gündüz
not
لَا
hiç
they slacken
يَفْتُرُونَ
ara vermezler

yüsebbiḥûne-lleyle vennehâra lâ yeftürûn. (al-ʾAnbiyāʾ 21:20)

Diyanet Isleri:

Gece ve gündüz, bıkmadan tesbih ederler.

English Sahih:

They exalt [Him] night and day [and] do not slacken. ([21] Al-Anbya : 20)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Hiç durmadan gecegündüz onu noksan sıfatlardan tenzih ederler.