Skip to main content

وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاۤءً وَّذِكْرًا لِّلْمُتَّقِيْنَ ۙ  ( الأنبياء: ٤٨ )

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
Dhe sigurisht
ātaynā
ءَاتَيْنَا
We gave
Ne i dhamë
mūsā
مُوسَىٰ
Musa
Musait
wahārūna
وَهَٰرُونَ
and Harun
dhe Harunit
l-fur'qāna
ٱلْفُرْقَانَ
the Criterion
Kodin
waḍiyāan
وَضِيَآءً
and a light
dhe Dritën
wadhik'ran
وَذِكْرًا
and a Reminder
dhe Mesazhin
lil'muttaqīna
لِّلْمُتَّقِينَ
for the righteous
për të devotshmit.

Wa laqad aatainaa Moosa wa haaroonal Furqaana wa diyaa'anw wa zikral lilmuttaqeen (al-ʾAnbiyāʾ 21:48)

English Sahih:

And We had already given Moses and Aaron the criterion and a light and a reminder for the righteous (Al-Anbya [21] : 48)

Sherif Ahmeti:

Ne i patëm dhënë Musait e Harunit Furkanin (dalluesin e të vërtetës e të kotës - Tevratin), që ishte dritë e këshillë për të devotshmit (Al-Anbya [21] : 48)

1 Feti Mehdiu

Ne i kemi dhënë Musaut dhe Harunit Furkanin dritë dhe mësim për ata që i shmangen mëkatit