وَنُوْحًا اِذْ نَادٰى مِنْ قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهٗ فَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِ ۚ ( الأنبياء: ٧٦ )
wanūḥan
وَنُوحًا
And Nuh
Edhe Nuhun
idh
إِذْ
when
kur
nādā
نَادَىٰ
he called
ai thirri
min
مِن
before
nga
qablu
قَبْلُ
before
përpara
fa-is'tajabnā
فَٱسْتَجَبْنَا
so We responded
e Ne iu përgjigjëm
lahu
لَهُۥ
to him
atij
fanajjaynāhu
فَنَجَّيْنَٰهُ
and We saved him
dhe Ne e shpëtuam atë
wa-ahlahu
وَأَهْلَهُۥ
and his family
dhe familjen e tij
mina
مِنَ
from
nga
l-karbi
ٱلْكَرْبِ
the affliction
fatkeqësia
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
[the] great
e madhe.
Wa noohan iz naadaa min qablu fastajabnaa lahoo fanajjainaahu wa ahlahoo minal karbil 'azeem (al-ʾAnbiyāʾ 21:76)
English Sahih:
And [mention] Noah, when he called [to Allah] before [that time], so We responded to him and saved him and his family from the great affliction [i.e., the flood]. (Al-Anbya [21] : 76)
Sherif Ahmeti:
(Përkujto) Edhe Nuhun kur më parë - pat thirrur (Zotin) e Ne ia pranuam atij (edhe luttjen) e ate dhe familjen e tij e shpëtuam nga ia tmerri i madh (Al-Anbya [21] : 76)