۞ وَاَيُّوْبَ اِذْ نَادٰى رَبَّهٗٓ اَنِّيْ مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَاَنْتَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ ۚ ( الأنبياء: ٨٣ )
wa-ayyūba
وَأَيُّوبَ
And Ayub
Edhe Ejubin
idh
إِذْ
when
kur
nādā
نَادَىٰ
he called
ai e thirri
rabbahu
رَبَّهُۥٓ
(to) his Lord
Zotin e tij
annī
أَنِّى
"Indeed [I]
"Vërtet mua
massaniya
مَسَّنِىَ
has touched me
më preku
l-ḍuru
ٱلضُّرُّ
the adversity
fatkeqësia
wa-anta
وَأَنتَ
and You
e Ti (je)
arḥamu
أَرْحَمُ
(are) Most Merciful
më i Mëshirshmi
l-rāḥimīna
ٱلرَّٰحِمِينَ
(of) the Merciful"
i Mëshiruesve".
Wa Ayyooba iz naadaa Rabbahooo annee massaniyad durru wa Anta arhamur raahimeen (al-ʾAnbiyāʾ 21:83)
English Sahih:
And [mention] Job, when he called to his Lord, "Indeed, adversity has touched me, and You are the most merciful of the merciful." (Al-Anbya [21] : 83)
Sherif Ahmeti:
(Përkujto) Edhe Ejubin kur iu drejtua Zotit të vet me lutje: “Më gjeti belaja, e Ti je më Mëshiruesi ndër Mëshiruesit!” (Al-Anbya [21] : 83)