Skip to main content

وَاِذْ بَوَّأْنَا لِاِبْرٰهِيْمَ مَكَانَ الْبَيْتِ اَنْ لَّا تُشْرِكْ بِيْ شَيْـًٔا وَّطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّاۤىِٕفِيْنَ وَالْقَاۤىِٕمِيْنَ وَالرُّكَّعِ السُّجُوْدِ   ( الحج: ٢٦ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
Dhe kur
bawwanā
بَوَّأْنَا
We assigned
Ne përgatitëm
li-ib'rāhīma
لِإِبْرَٰهِيمَ
to Ibrahim
për Ibrahimin
makāna
مَكَانَ
(the) site
vendin
l-bayti
ٱلْبَيْتِ
(of) the House
e Shtëpisë
an
أَن
"That
لَّا
(do) not
"Mos
tush'rik
تُشْرِكْ
associate
shoqëro (në adhurim)
بِى
with Me
me Mua
shayan
شَيْـًٔا
anything
asgjë
waṭahhir
وَطَهِّرْ
and purify
dhe pastroje
baytiya
بَيْتِىَ
My House
Shtëpinë Time
lilṭṭāifīna
لِلطَّآئِفِينَ
for those who circumambulate
për ata që i sillen asaj përqark
wal-qāimīna
وَٱلْقَآئِمِينَ
and those who stand
dhe për ata që qëndrojnë në këmbë
wal-rukaʿi
وَٱلرُّكَّعِ
and those who bow
dhe për ata që përkulen
l-sujūdi
ٱلسُّجُودِ
(and) those who prostrate
dhe përulen.

Wa iz bawwaanaa li Ibraaheema makaanal Baiti allaa tushrik bee shai'anw wa tahhir Baitiya litaaa'ifeena walqaaa' imeena warrukka 'is sujood (al-Ḥajj 22:26)

English Sahih:

And [mention, O Muhammad], when We designated for Abraham the site of the House, [saying], "Do not associate anything with Me and purify My House for those who perform ‹Tawaf and those who stand [in prayer] and those who bow and prostrate. (Al-Hajj [22] : 26)

Sherif Ahmeti:

Përkujtoje kur Ne e udhëzuam Ibrahimin për në vendin e shtëpisë (Qabës): të mos më përshkruaj Mua shok, pastroje shtëpinë Time për ata që e vizitojnë (bëjnë tavaf) që qëndrojnë në këmbë duke u falur, përkulur dhe që bëjnë sexhde (Al-Hajj [22] : 26)

1 Feti Mehdiu

Dhe kur ia përgatitëm Ibrahimit vendin e shtëpisë (tempullin për strehim), (i thamë) Mua mos ma trajtoj askë të barabartë dhe pastroje këtë tempull timin për ata që do ta vizitojnë, dhe ata, të cilët aty në afërsi të tij do të banojnë, dhe ata që do të përkulen dhe falen