Skip to main content

ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௨௬

وَاِذْ بَوَّأْنَا لِاِبْرٰهِيْمَ مَكَانَ الْبَيْتِ اَنْ لَّا تُشْرِكْ بِيْ شَيْـًٔا وَّطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّاۤىِٕفِيْنَ وَالْقَاۤىِٕمِيْنَ وَالرُّكَّعِ السُّجُوْدِ   ( الحج: ٢٦ )

And when We assigned
وَإِذْ بَوَّأْنَا
நாம் உறுதிப்படுத்திய சமயத்தை
to Ibrahim
لِإِبْرَٰهِيمَ
இப்றாஹீமுக்கு
(the) site
مَكَانَ
இடத்தை
(of) the House
ٱلْبَيْتِ
வீட்டுடைய
"That (do) not associate
أَن لَّا تُشْرِكْ
நீர் இணைவைக்காதீர்
with Me anything
بِى شَيْـًٔا
எனக்கு எதையும்
and purify
وَطَهِّرْ
இன்னும் சுத்தமாக வைத்திருப்பீராக
My House
بَيْتِىَ
எனது வீட்டை
for those who circumambulate
لِلطَّآئِفِينَ
தவாஃப் செய்பவர்களுக்காக
and those who stand
وَٱلْقَآئِمِينَ
இன்னும் நின்று தொழுபவர்களுக்காக
and those who bow
وَٱلرُّكَّعِ
இன்னும் குனிந்து தொழுபவர்களுக்காக
(and) those who prostrate
ٱلسُّجُودِ
சிரம் பணிந்து தொழுபவர்களுக்காக

Wa iz bawwaanaa li Ibraaheema makaanal Baiti allaa tushrik bee shai'anw wa tahhir Baitiya litaaa'ifeena walqaaa' imeena warrukka 'is sujood (al-Ḥajj 22:26)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) இப்ராஹீமை நம்முடைய வீட்டின் சமீபமாக வசிக்கும்படிச் செய்து (அவரை நோக்கி) "நீங்கள் எனக்கு எவரையும் இணையாக்காதீர்கள். என்னுடைய (இந்த) வீட்டை (தவாஃப்) சுற்றி வருபவர்களுக்கும், அதில் நின்று, குனிந்து, சிரம் பணிந்து தொழுபவர்களுக்கும் அதனைப் பரிசுத்தமாக்கி வையுங்கள்" என்று நாம் கூறிய சமயத்தில்,

English Sahih:

And [mention, O Muhammad], when We designated for Abraham the site of the House, [saying], "Do not associate anything with Me and purify My House for those who perform ‹Tawaf and those who stand [in prayer] and those who bow and prostrate. ([22] Al-Hajj : 26)

1 Jan Trust Foundation

நாம் இப்ராஹீமுக்குப் புனித ஆலயத்தின் இடத்தை நிர்ணயித்து “நீர் எனக்கு எவரையும் இணைவைக்காதீர்; என்னுடைய (இந்த) ஆலயத்தைச் சுற்றி வருவோருக்கும், அதில் ருகூஃ, ஸுஜூது செய்(து தொழு)வோருக்கும், அதைத் தூய்மையாக்கி வைப்பீராக” என்று சொல்லியதை (நபியே! நினைவு கூறுவீராக).