Skip to main content

لِّيَشْهَدُوْا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ فِيْٓ اَيَّامٍ مَّعْلُوْمٰتٍ عَلٰى مَا رَزَقَهُمْ مِّنْۢ بَهِيْمَةِ الْاَنْعَامِۚ فَكُلُوْا مِنْهَا وَاَطْعِمُوا الْبَاۤىِٕسَ الْفَقِيْرَ ۖ  ( الحج: ٢٨ )

liyashhadū
لِّيَشْهَدُوا۟
That they may witness
Që ata të dëshmojnë
manāfiʿa
مَنَٰفِعَ
benefits
dobi
lahum
لَهُمْ
for them
për ta
wayadhkurū
وَيَذْكُرُوا۟
and mention
dhe ta përmendin
is'ma
ٱسْمَ
(the) name
emrin
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
فِىٓ
on
ayyāmin
أَيَّامٍ
days
ditë
maʿlūmātin
مَّعْلُومَٰتٍ
known
të njohura
ʿalā
عَلَىٰ
over
mbi
مَا
what
atë çfarë
razaqahum
رَزَقَهُم
He has provided them
Ai i furnizoi ata
min
مِّنۢ
of
nga
bahīmati
بَهِيمَةِ
(the) beast
kafsha
l-anʿāmi
ٱلْأَنْعَٰمِۖ
(of) cattle
e bagëtive.
fakulū
فَكُلُوا۟
So eat
Prandaj hani
min'hā
مِنْهَا
of them
prej tyre
wa-aṭʿimū
وَأَطْعِمُوا۟
and feed
dhe ushqeni
l-bāisa
ٱلْبَآئِسَ
the miserable
nevojtarin
l-faqīra
ٱلْفَقِيرَ
the poor
të varfrin.

Li yashhadoo manaafi'a lahum wa yazkurus mal laahi feee ayyaamimma'loomaatin 'alaa maa razaqahum mim baheematil an'aami fakuloo minhaa wa at'imul baaa'isal faqeer (al-Ḥajj 22:28)

English Sahih:

That they may witness [i.e., attend] benefits for themselves and mention the name of Allah on known [i.e., specific] days over what He has provided for them of [sacrificial] animals. So eat of them and feed the miserable and poor. (Al-Hajj [22] : 28)

Sherif Ahmeti:

(vijnë) Për të qenë të pranishëm në dobitë e tyre dhe që ta përmendin All-llahun në ato ditë të caktuara (në shenjë falënderimi) dhe për që i ka furnizuar me kafshë. Hani pra, prej tyre (kurbanave) dhe ushqeni të ngushtuarin e të varfërin (Al-Hajj [22] : 28)

1 Feti Mehdiu

Që të kenë dobi dhe që në ditë të caktuara, do të përmendin emrin e All-llahut për atë që i ka furnizuar me kafshë (për kurban). Hani prej tyre dhe ushqeni të varfërit e mjerë