Skip to main content

نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرٰتِۗ بَلْ لَّا يَشْعُرُوْنَ  ( المؤمنون: ٥٦ )

nusāriʿu
نُسَارِعُ
We hasten
Ne ua shpejtojmë
lahum
لَهُمْ
to them
atyre
فِى
in
l-khayrāti
ٱلْخَيْرَٰتِۚ
the good?
të mirat?
bal
بَل
Nay
Jo por
لَّا
not
nuk
yashʿurūna
يَشْعُرُونَ
they perceive
ata ndjejnë.

Nusaari'u lahum fil khairaat; bal laa yash'uroon (al-Muʾminūn 23:56)

English Sahih:

Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive. (Al-Mu'minun [23] : 56)

Sherif Ahmeti:

Nxitojmë t’u ofrojmë atyre të mirat? Jo, kurrsesi, por ata nuk janë kah e kuptojnë (Al-Mu'minun [23] : 56)

1 Feti Mehdiu

Se po ngutemi t’u bëjmë ndonjë të mirë? Assesi, por ata nuk e ndiejnë