نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرٰتِۗ بَلْ لَّا يَشْعُرُوْنَ ( المؤمنون: ٥٦ )
nusāriʿu
نُسَارِعُ
We hasten
Ne ua shpejtojmë
lahum
لَهُمْ
to them
atyre
fī
فِى
in
në
l-khayrāti
ٱلْخَيْرَٰتِۚ
the good?
të mirat?
bal
بَل
Nay
Jo por
lā
لَّا
not
nuk
yashʿurūna
يَشْعُرُونَ
they perceive
ata ndjejnë.
Nusaari'u lahum fil khairaat; bal laa yash'uroon (al-Muʾminūn 23:56)
English Sahih:
Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive. (Al-Mu'minun [23] : 56)
Sherif Ahmeti:
Nxitojmë t’u ofrojmë atyre të mirat? Jo, kurrsesi, por ata nuk janë kah e kuptojnë (Al-Mu'minun [23] : 56)