Skip to main content
نُسَارِعُ
und beeilen
لَهُمْ
für sie
فِى
in
ٱلْخَيْرَٰتِۚ
den guten Dingen?
بَل
Nein! Vielmehr
لَّا
nicht
يَشْعُرُونَ
merken sie.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Uns beeilen, ihnen gute Dinge (zu gewähren)? Aber nein! Sie merken nicht.

1 Amir Zaidan

daß WIR ihnen damit die guten Dinge schnell zukommen lassen?! Nein, sondern sie merken es nicht.

2 Adel Theodor Khoury

Wetteifern, ihnen gute Dinge zu bescheren? Aber sie merken (es) nicht.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

würden Wir Uns beeilen, ihnen Gutes zu tun? Nein, sie nehmen es nicht wahr.