Skip to main content

قَدْ كَانَتْ اٰيٰتِيْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ٦٦ )

qad
قَدْ
Verily
Sigurisht
kānat
كَانَتْ
were
ishin
āyātī
ءَايَٰتِى
My Verses
ajetet e Mia
tut'lā
تُتْلَىٰ
recited
recitoheshin
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
to you
për ju
fakuntum
فَكُنتُمْ
but you used
por ju vazhdimisht
ʿalā
عَلَىٰٓ
(to) on
me
aʿqābikum
أَعْقَٰبِكُمْ
your heels
thembrat tuaja
tankiṣūna
تَنكِصُونَ
turn back
zmbrapseshit.

Qad kaanat Aayaatee tutlaa 'alaikum fakuntum 'alaaa a'qaabikum tankisoon (al-Muʾminūn 23:66)

English Sahih:

My verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels. (Al-Mu'minun [23] : 66)

Sherif Ahmeti:

Sepse, juve u lexoheshin ajatet e Mia, e ju zbrapseshit (Al-Mu'minun [23] : 66)

1 Feti Mehdiu

Juve u janë lexuar ajetet e mia, kurse ju jeni zbrapsur