اِنَّ الَّذِيْنَ يَرْمُوْنَ الْمُحْصَنٰتِ الْغٰفِلٰتِ الْمُؤْمِنٰتِ لُعِنُوْا فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ ۙ ( النور: ٢٣ )
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
yarmūna
يَرْمُونَ
accuse
i akuzojnë
l-muḥ'ṣanāti
ٱلْمُحْصَنَٰتِ
the chaste women
gratë e ndershme
l-ghāfilāti
ٱلْغَٰفِلَٰتِ
the unaware women
zemërdëlira
l-mu'mināti
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
(and) the believing women
besimtare
luʿinū
لُعِنُوا۟
are cursed
janë të mallkuar
fī
فِى
in
në
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
the world
këtë botë
wal-ākhirati
وَٱلْءَاخِرَةِ
and the Hereafter
dhe në të fundit
walahum
وَلَهُمْ
And for them
dhe për ta (është)
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
një dënim
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
i madh.
Innal lazeena yarmoonal muhsanaatil ghaafilaatil mu'minaati lu'inoo fid dunyaa wal Aakhirati wa lahum 'azaabun 'azeem (an-Nūr 24:23)
English Sahih:
Indeed, those who [falsely] accuse chaste, unaware and believing women are cursed in this world and the Hereafter; and they will have a great punishment. (An-Nur [24] : 23)
Sherif Ahmeti:
Vërtet, ata që akuzojnë gratë e ndershme, besimtare të pafajshme, janë të mallkuar në këtë botë dhe në botën tjetër dhe ata i pret një dënimshumë i madh (An-Nur [24] : 23)