Skip to main content

لَقَدْ اَنْزَلْنَآ اٰيٰتٍ مُّبَيِّنٰتٍۗ وَاللّٰهُ يَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ   ( النور: ٤٦ )

laqad
لَّقَدْ
Verily
Sigurisht
anzalnā
أَنزَلْنَآ
We have sent down
Ne zbritëm
āyātin
ءَايَٰتٍ
Verses
argumente
mubayyinātin
مُّبَيِّنَٰتٍۚ
clear
të qarta
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
e Allahu
yahdī
يَهْدِى
guides
udhëzon
man
مَن
whom
këdo që
yashāu
يَشَآءُ
He wills
Ai dëshiron
ilā
إِلَىٰ
to
tek
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
a path
një rrugë
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
straight
e drejtë.

Laqad anzalnaaa Aayaatim mubaiyinaat; wallaahu yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem (an-Nūr 24:46)

English Sahih:

We have certainly sent down distinct verses. And Allah guides whom He wills to a straight path. (An-Nur [24] : 46)

Sherif Ahmeti:

Ne kemi shpallur argumente të qarta, e All-llahu vë në rrugën e drejtë atë që do (An-Nur [24] : 46)

1 Feti Mehdiu

Ne kemi shpallur argumente të qarta, dhe All-llahu kë të dojë e drejton në rrugë të drejtë