وَيَقُوْلُوْنَ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَبِالرَّسُوْلِ وَاَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلّٰى فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَۗ وَمَآ اُولٰۤىِٕكَ بِالْمُؤْمِنِيْنَ ( النور: ٤٧ )
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
And they say
Dhe ata thonë
āmannā
ءَامَنَّا
"We believe
"Ne besuam
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
Allahun
wabil-rasūli
وَبِٱلرَّسُولِ
and in the Messenger
dhe të dërguarin
wa-aṭaʿnā
وَأَطَعْنَا
and we obey"
dhe u bindëm".
thumma
ثُمَّ
Then
Pastaj
yatawallā
يَتَوَلَّىٰ
turns away
zmbrapset
farīqun
فَرِيقٌ
a party
një grup
min'hum
مِّنْهُم
of them
prej tyre
min
مِّنۢ
after
nga
baʿdi
بَعْدِ
after
pas
dhālika
ذَٰلِكَۚ
that
asaj
wamā
وَمَآ
And not
dhe nuk (janë)
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
të tillët
bil-mu'minīna
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
(are) believers
besimtarë.
Wa yaqooloona aamannaa billaahi wa bir Rasooli wa ata'naa summa yatawallaa fareequm minhum mim ba'di zaalik; wa maaa ulaaa'ika bilmu'mineen (an-Nūr 24:47)
English Sahih:
But they [i.e., the hypocrites] say, "We have believed in Allah and in the Messenger, and we obey"; then a party of them turns away after that. And those are not believers. (An-Nur [24] : 47)
Sherif Ahmeti:
Ata (hipokritët) thonë: “Ne i kemi besuar All-llahut, të dërguarit të Tij, dhe u jemi bindur. Por pas asaj një grup prej tyre zbrapsën. Të tillët nuk janë besimtarë (An-Nur [24] : 47)