Skip to main content

۞ وَاَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْ لَىِٕنْ اَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّۗ قُلْ لَّا تُقْسِمُوْاۚ طَاعَةٌ مَّعْرُوْفَةٌ ۗاِنَّ اللّٰهَ خَبِيْرٌۢ بِمَا تَعْمَلُوْنَ  ( النور: ٥٣ )

wa-aqsamū
وَأَقْسَمُوا۟
And they swear
Dhe ata betohen
bil-lahi
بِٱللَّهِ
by Allah
në Allahun
jahda
جَهْدَ
strong
(me) më të forta
aymānihim
أَيْمَٰنِهِمْ
their oaths
betimet e tyre
la-in
لَئِنْ
that if
se nëse
amartahum
أَمَرْتَهُمْ
you ordered them
ti i urdhëron ata
layakhrujunna
لَيَخْرُجُنَّۖ
surely they (would) go forth
sigurisht ata do të dalin.
qul
قُل
Say
Thuaj
لَّا
"(Do) not
"Mos
tuq'simū
تُقْسِمُوا۟ۖ
swear
u betoni!"
ṭāʿatun
طَاعَةٌ
Obedience
Bindje
maʿrūfatun
مَّعْرُوفَةٌۚ
(is) known
e njohur.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
khabīrun
خَبِيرٌۢ
(is) All-Aware
(është) i Gjithëinformuar
bimā
بِمَا
of what
për atë çfarë
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do"
ju punoni.

Wa aqsamoo billaahi jahda aimaanihim la'in amartahum la yakhrujunna qul laa tuqsimoo taa'atum ma'roofah innal laaha khabeerum bimaa ta'maloon (an-Nūr 24:53)

English Sahih:

And they swear by Allah their strongest oaths that if you ordered them, they would go forth [in Allah's cause]. Say, "Do not swear. [Such] obedience is known. Indeed, Allah is [fully] Aware of that which you do." (An-Nur [24] : 53)

Sherif Ahmeti:

Ata (hipokritët) betohen me një betim të fortë në All-llahun se sikur t’i urdhëroshe ti, ata gjithsesi do të dilnin në (për në luftë). Thuaj: “Mos u betoni” Bindja është ditur, (ju vetëm me gojë thoni e jo me zemër). S’ka dyshim, All-llahu hollësisht di çka vepron (An-Nur [24] : 53)

1 Feti Mehdiu

Betohen në All-llahun me betimin më të rëndë, se në qoftë se ti u urdhëron, me siguri, do të dalin (në luftë). Thuaju: “Mos bëni be”, dihet se çka kërkohet prej jush; All-llahu është i informuar se çka punoni ju