Skip to main content

قُلْ اَطِيْعُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَۚ فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُمْ مَّا حُمِّلْتُمْۗ وَاِنْ تُطِيْعُوْهُ تَهْتَدُوْاۗ وَمَا عَلَى الرَّسُوْلِ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ   ( النور: ٥٤ )

qul
قُلْ
Say
Thuaj
aṭīʿū
أَطِيعُوا۟
"Obey
"Bindjuni
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahut
wa-aṭīʿū
وَأَطِيعُوا۟
and obey
dhe bindjuni
l-rasūla
ٱلرَّسُولَۖ
the Messenger
të dërguarit!"
fa-in
فَإِن
but if
E nëse
tawallaw
تَوَلَّوْا۟
you turn away
ata zmbrapsen
fa-innamā
فَإِنَّمَا
then only
atëherë vetëm
ʿalayhi
عَلَيْهِ
upon him
mbi të
مَا
(is) what
(është) ajo çfarë
ḥummila
حُمِّلَ
(is) placed on him
ai u ngarkua
waʿalaykum
وَعَلَيْكُم
and on you
dhe mbi ju
مَّا
(is) what
(është) ajo çfarë
ḥummil'tum
حُمِّلْتُمْۖ
(is) placed on you
ju u ngarkuat.
wa-in
وَإِن
And if
E nëse
tuṭīʿūhu
تُطِيعُوهُ
you obey him
ju i bindeni atij
tahtadū
تَهْتَدُوا۟ۚ
you will be guided
do të udhëzoheni.
wamā
وَمَا
And not
Dhe nuk (është)
ʿalā
عَلَى
(is) on
për
l-rasūli
ٱلرَّسُولِ
the Messenger
të dërguarin
illā
إِلَّا
except
përveçse
l-balāghu
ٱلْبَلَٰغُ
the conveyance
kumtimi
l-mubīnu
ٱلْمُبِينُ
[the] clear"
i qartë.

Qul atee'ul laaha wa atee'ur Rasoola fa in tawallaw fa innamaa 'alaihi maa hummila wa 'alaikum maa hummiltum wa in tutee'oohu tahtadoo; wa maa'alar Rasooli illal balaaghul mubeen (an-Nūr 24:54)

English Sahih:

Say, "Obey Allah and obey the Messenger; but if you turn away – then upon him is only that [duty] with which he has been charged, and upon you is that with which you have been charged. And if you obey him, you will be [rightly] guided. And there is not upon the Messenger except the [responsibility for] clear notification." (An-Nur [24] : 54)

Sherif Ahmeti:

Thuaj: “Respektone All-llahun, respektone të dërguarin!” Nëse ata refuzojnë, atëherë atij i takon përgjegjësia me çka është i ngarkuar ndërsa juve përgjegjësia me çka jeni ngarkuar, nëse i bindeni atij, atëherë keni gjetur të vërtetën. I dërguari ka obligim vetëm komunikimin e qartë (An-Nur [24] : 54)

1 Feti Mehdiu

Thuaj: “Përuluni All-llahut dhe nderoni Profetin”! E nëse ju ia ktheni shpinën, ai është i obliguar të veprojë ashtu si i është ngarkuar atij; e ju jeni të detyruar të veproni si jeni ju të ngarkuar; po nëse dëgjoni, do të jeni në rrugë të drejtë, kurse Profeti është i detyruar vetëm të informojë haptazi