Skip to main content

فَقُلْنَا اذْهَبَآ اِلَى الْقَوْمِ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَاۗ فَدَمَّرْنٰهُمْ تَدْمِيْرًا ۗ  ( الفرقان: ٣٦ )

faqul'nā
فَقُلْنَا
Then We said
E (u) thamë
idh'habā
ٱذْهَبَآ
"Go both of you
"Shkoni ju dy
ilā
إِلَى
to
tek
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people
populli
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
të cilët
kadhabū
كَذَّبُوا۟
have denied
përgënjeshtruan
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs"
dëshmitë tona"
fadammarnāhum
فَدَمَّرْنَٰهُمْ
Then We destroyed them
e Ne i shkatërruam ata
tadmīran
تَدْمِيرًا
(with) destruction
(me) shkatërrim (të plotë).

Faqulnaz habaaa ilal qawmil lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa fadammarnaahum tadmeeraa (al-Furq̈ān 25:36)

English Sahih:

And We said, "Go both of you to the people who have denied Our signs." Then We destroyed them with [complete] destruction. (Al-Furqan [25] : 36)

Sherif Ahmeti:

U thamë: “Shkoni ju të dy te ai popull ë i përgënjeshtroi argumentet Tona!” E Ne pastaj i shkatërrruam ata shumë keq (Al-Furqan [25] : 36)

1 Feti Mehdiu

Dhe u thamë: “Shikoni ju të dy te populli i cili përgënjeshtron argumentet tona”, pastaj atë e shfarosëm krejtësisht