وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِيْ كُلِّ قَرْيَةٍ نَّذِيْرًا ۖ ( الفرقان: ٥١ )
walaw
وَلَوْ
And if
E sikur
shi'nā
شِئْنَا
We willed
Ne të donim
labaʿathnā
لَبَعَثْنَا
surely We (would) have raised
Ne do të dërgonim
fī
فِى
in
në
kulli
كُلِّ
every
çdo
qaryatin
قَرْيَةٍ
town
vendbanim
nadhīran
نَّذِيرًا
a warner
një paralajmërues.
Wa law shi'naa laba'asnaa fee kulli qar yatin nazeeraa (al-Furq̈ān 25:51)
English Sahih:
And if We had willed, We could have sent into every city a warner. (Al-Furqan [25] : 51)
Sherif Ahmeti:
Sikur të kishim dashur Ne, do të dërgonim pejgamber në çdo vendbanim (Al-Furqan [25] : 51)