Skip to main content

وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَنْفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْۗ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلٰى رَبِّهٖ ظَهِيْرًا   ( الفرقان: ٥٥ )

wayaʿbudūna
وَيَعْبُدُونَ
But they worship
Dhe ata adhurojnë
min
مِن
besides Allah
nga
dūni
دُونِ
besides Allah
përveç
l-lahi
ٱللَّهِ
besides Allah
Allahut
مَا
what
atë çfarë
لَا
not profits them
nuk
yanfaʿuhum
يَنفَعُهُمْ
not profits them
u sjell dobi atyre
walā
وَلَا
and not
dhe as
yaḍurruhum
يَضُرُّهُمْۗ
harms them
(u) sjell dëm atyre
wakāna
وَكَانَ
and is
dhe është
l-kāfiru
ٱلْكَافِرُ
the disbeliever
mohuesi
ʿalā
عَلَىٰ
against
kundër
rabbihi
رَبِّهِۦ
his Lord
Zotit të tij
ẓahīran
ظَهِيرًا
a helper
përkrahës.

Wa ya'budoona min doonil laahi maa laa yanfa'uhum wa laa yadurruhum; wa kaanal kaafiru 'alaa Rabbihee zaheeraa (al-Furq̈ān 25:55)

English Sahih:

But they worship rather than Allah that which does not benefit them or harm them, and the disbeliever is ever, against his Lord, an assistant [to Satan]. (Al-Furqan [25] : 55)

Sherif Ahmeti:

E ata në vend të All-llahut adhurojnë atë që nuk u sjell as dobi, as dëm atyre, po jobesimtari ndihmon atë që është kundër Zotit të vet (Al-Furqan [25] : 55)

1 Feti Mehdiu

Në vend të All-llahut adhurojnë ata që nuk janë në gjendje t’u bëjnë atyre asnjë dobi e as dëm. Mosbesimtari është haptazi kundër Zotit të vet