Skip to main content

Sure al-Furqan (Die Unterscheidung) Aya 55

وَيَعْبُدُونَ
Und sie dienen
مِن
von
دُونِ
neben
ٱللَّهِ
Allah,
مَا
was
لَا
nicht
يَنفَعُهُمْ
ihnen nützt
وَلَا
und nicht
يَضُرُّهُمْۗ
ihnen schadet.
وَكَانَ
Und ist
ٱلْكَافِرُ
der Ungläubige
عَلَىٰ
gegen
رَبِّهِۦ
seinen Herrn
ظَهِيرًا
ein Beistehender.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Aber sie dienen anstatt Allahs, was ihnen weder nützt noch schadet. Und der Ungläubige leistet stets Beistand gegen seinen Herrn.

1 Amir Zaidan

Und sie dienen anstelle von ALLAH dem, das ihnen weder nützt, noch schadet. Und der Kafir ist gegen seinen HERRN ein Beistehender.

2 Adel Theodor Khoury

Und sie verehren anstelle Gottes, was ihnen weder nützt noch schadet. Und der Ungläubige leistet Beistand gegen seinen Herrn.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dennoch verehren sie statt Allah das, was ihnen weder nützen noch schaden kann. Der Ungläubige ist ein Helfer gegen seinen Herrn.