اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ( الشعراء: ١٠٣ )
inna
إِنَّ
Indeed
Padyshim
fī
فِى
in
në
dhālika
ذَٰلِكَ
that
atë
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely is a Sign
(ka) sigurisht Shenjë
wamā
وَمَا
but not
por nuk
kāna
كَانَ
are
ishin
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
shumica prej tyre
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
besimtarë.
Inna fee zaalika la Aayatanw wa maa kaana aksaruhum mu'mineen (aš-Šuʿarāʾ 26:103)
English Sahih:
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (Ash-Shu'ara [26] : 103)
Sherif Ahmeti:
Në këtë (që u përmend) ka argumente të bindshme, po shumica e tyre nuk besuan (Ash-Shu'ara [26] : 103)