Skip to main content

فَكَذَّبُوْهُ فَاَهْلَكْنٰهُمْۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ   ( الشعراء: ١٣٩ )

fakadhabūhu
فَكَذَّبُوهُ
So they denied him
Kështu, ata përgënjeshtruan atë
fa-ahlaknāhum
فَأَهْلَكْنَٰهُمْۗ
then We destroyed them
prandaj, Ne i shkatërruam ata
inna
إِنَّ
Indeed
vërtet
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
këtë
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely is a sign
padyshim (ka) shenjë
wamā
وَمَا
but not
por, nuk
kāna
كَانَ
are
ishin
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
shumica prej tyre
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
besimtarë.

Fakazzaboohu fa ahlaknaahum; inna fee zaalika la aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen (aš-Šuʿarāʾ 26:139)

English Sahih:

And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (Ash-Shu'ara [26] : 139)

Sherif Ahmeti:

Dhe ashtu ata e trajtuan atë (Hudin) gënjeshtarët, e Ne atëhere i shkatërruam. Edhe ky është një fakt, po shumiza e tyre nuk besuan (Ash-Shu'ara [26] : 139)

1 Feti Mehdiu

Ata vazhduan të trajtojnë si gënjeshtar, andaj ne i shfarosëm. Ky është një mësim, por shumica prej tyre nuk ishin besimtarë