فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۗاِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ( الشعراء: ١٨٩ )
fakadhabūhu
فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
Kështu, ata përgënjeshtruan atë
fa-akhadhahum
فَأَخَذَهُمْ
so seized them
pastaj i kapi ata
ʿadhābu
عَذَابُ
(the) punishment
dënimi
yawmi
يَوْمِ
(of the) day
i ditës
l-ẓulati
ٱلظُّلَّةِۚ
(of) the shadow
së hijes.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed it
Padyshim se ai
kāna
كَانَ
was
ishte
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
dënim
yawmin
يَوْمٍ
(of) a Day
i një Dite
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
Great
të Madhe".
Fakazzaboohu fa akhazahum 'azaabu Yawmiz zullah; innahoo kaana 'azaaba Yawmin 'Azeem (aš-Šuʿarāʾ 26:189)
English Sahih:
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day. (Ash-Shu'ara [26] : 189)
Sherif Ahmeti:
Dhe ata e përgënjeshtruan ate, andaj i goditi dënimi i hijes. Vërtet, ai ishte dënimi i një dite të llahtarshme (Ash-Shu'ara [26] : 189)