Skip to main content

وَمَا مِنْ غَاۤىِٕبَةٍ فِى السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍ   ( النمل: ٧٥ )

wamā
وَمَا
And not (is)
Dhe nuk (ka)
min
مِنْ
any (thing)
asnjë
ghāibatin
غَآئِبَةٍ
hidden
të fshehtë
فِى
in
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heavens
qiell
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
dhe tokë
illā
إِلَّا
but
përveçse
فِى
(is) in
(është) në
kitābin
كِتَٰبٍ
a Record
një libër
mubīnin
مُّبِينٍ
clear
të qartë.

Wa maa min ghaaa'ibatin fis samaaa'i wal ardi illaa fee kitaabimm mubeen (an-Naml 27:75)

English Sahih:

And there is nothing concealed within the heaven and the earth except that it is in a clear Register. (An-Naml [27] : 75)

Sherif Ahmeti:

Nuk ka asgjë të fshehu në qiell e as në tokë, e tëmos jetë e shënuar në librin e saktë (dijenin e Zotit) (An-Naml [27] : 75)

1 Feti Mehdiu

Nuk ka kurrgjë të fshehur as në qiell as në tokë e të mos jetë në Librin e qartë