Skip to main content

۞ وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِنْ قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ اَدُلُّكُمْ عَلٰٓى اَهْلِ بَيْتٍ يَّكْفُلُوْنَهٗ لَكُمْ وَهُمْ لَهٗ نَاصِحُوْنَ   ( القصص: ١٢ )

waḥarramnā
وَحَرَّمْنَا
And We had forbidden
Dhe Ne ia ndaluam
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for him
atij
l-marāḍiʿa
ٱلْمَرَاضِعَ
the wet nurses
mëndeshat
min
مِن
before
nga
qablu
قَبْلُ
before
përpara
faqālat
فَقَالَتْ
so she said
e ajo tha
hal
هَلْ
"Shall I
"A
adullukum
أَدُلُّكُمْ
direct you
t'ju dëftoj
ʿalā
عَلَىٰٓ
to
për
ahli
أَهْلِ
(the) people
anëtarët
baytin
بَيْتٍ
(of) a house
e një familjeje
yakfulūnahu
يَكْفُلُونَهُۥ
who will rear him
(që) do të kujdesen për të
lakum
لَكُمْ
for you
për ju
wahum
وَهُمْ
while they
dhe ata (do të jenë)
lahu
لَهُۥ
to him
për të
nāṣiḥūna
نَٰصِحُونَ
(will be) sincere?"
këshillues?"

Wa harramnaa 'alaihil maraadi'a min qablu faqaalat hal adullukum 'alaaa ahli baitiny yakfuloonahoo lakum wa hum lahoo naasihoon (al-Q̈aṣaṣ 28:12)

English Sahih:

And We had prevented from him [all] wet nurses before, so she said, "Shall I direct you to a household that will be responsible for him for you while they are to him [for his upbringing] sincere?" (Al-Qasas [28] : 12)

Sherif Ahmeti:

Ndërsa Ne ia patëm ndaluar atij më parë thithjen e gjinit, e ajo (motra e Musait) tha: “A doni t’ju tregoj për një familje që do të kujdeset për të dhe që do të jenë të sinqertë ndaj tij?” (Al-Qasas [28] : 12)

1 Feti Mehdiu

Ne më herët ia kishim ndaluar thithjen e gjinit, prandaj ajo tha: “A doni t’ju tregoj një familje e cila do t’ju garantonte dhe do të kujdesej për të”